Hungary is fanatical about dubbing all foreign films and TV programs Everything is fair game for a Hungarian voiceover team - American gangster movies, Desperate Housewives, Law & Order CSI, Spongebob, commercials for men's body spray - anything.
Most of these voiceovers seem to use the same people. The male that you hear so often, in particular, always sounds like the same guy - about 40, has a deep voice and has a very macho delivery.
It's often not appropriate. As Hungarian philosopher Zsa Zsa Gabor once said: "Macho does not amount to mucho." And especially so when the actor who is being dubbed is, say, a prissy 22-year old British popstar weighing in at around 130 lbs.
What I get a kick out of is when they dub famous American actors. You haven't lived until you hear fluent Hungarian coming out of the mouth of the late Bernie Mac.
RIP Bernie - your soul is safe in Heaven now that you have assumed the mantle of a Hungarian family man martyr.